كتاب رائع لتعلم الفرنسية Rendez-Vous en France PDF + أسطوانة 64 درس MP3

كتاب فعلاً رائع لكل من يرغب في تعلم اللغة الفرنسية و البدأ من الصفر + أسطوانته الخاصّة التي تحتوي 64 درس بالصوت تبدأ بالأساسيات للمبتدئين وتصل إلى الدروس الإحتراف و التكلم بالفرنسية

الدّرس الأول هو درس الحروف الفرنسية les alphabets ثم تتدرج الدروس حتى نصل إلى الدروس الأخيرة التي هي دروس تعلم الحديث الشفوي

هذه هي صورة للمجلد دروس الاسطوانة الذي رفعته أيضاً لكم و التحميل في الأسفل



الكتاب بحجم 18 ميغا



-------------------

الأسطوانة بحجم 23 ميغا



إقرأ الموضوع كاملاً

تعلم أسماء المقارنة والتفضيل في اللغة الفرنسية le Comparatif et le Superlatif


le comparatif et le superlatif
المقارنة و التفضيل


1- المقارنة   le comparatif

تقع الصفة عادة بعد الاسم
Exemple

.Ce garçon et plus courageux que toi
  = هذا الشاب اكثر شجاعة منك

انواع المقارنة
1- المقارنة ذات علو الشان ( plus .... que )

.Sarah va plus vite que Nawel
 = سارة تمشي اسرع من نوال

Omar plus grand que Nassim
 = عمر اكبر من نسيم

2- المقارنة الناقصة ( اقل ) ( moins.... que )

Le chat est moins fort que le chien
 = القط اقل قوة من االكلب

3- المقارنة المساوية ( aussi .... que )

Héba est aussi belle que Amel
 = هبة جميلة مثل امال

لاحظ انه في حالة النفي تبدل ( aussi ) ب ( si ) فتصبح ( si ..... que )
Adel n'est pas si grand que son frère
 =عادل ليس كبير مثل اخيه

ملاحظة
عندما تكون العبارة متعلقة بالفعل ( travailler ) فهناك تغييرات في المقارنة
اعمل اكثر منك = Je travaille plus que toi
اعمل اقل منك =Je travaille mois que toi
اعمل مثلك = Je travaille autant que toi

------------------------------------------

2-  التفضيل le superlatif
التفضيل نوعان اما تفضيل ( تام) و اما تفضيل نسبي

1- التفضيل التام
و يكون بوضع الصفة بعد ( très - fort )
Adel est très grand
 = عادل كبير جدا

2- التفضيل النسبي
ويكون اما تفضيل نسبي ذات علو الشان او تفضيل نسبي ناقص
* التفضيل النسبي ذات علو الشان و يكون مع ( le plus - la plus - les plus )

Ahmed est le plus grand des élèves de la classe 
= احمد اكبر التلاميذ في القسم

* التفضيل النسبي اقل و يكون مع ( le moins - la moins - les moins )

Ali est l'élève le moins studieu de la classe 
= على التلميذ الاقل دراسة في القسم

إقرأ الموضوع كاملاً

أسماء الإشارة في اللغة الفرنسية (درس مفيد جدا وشامل) les adjectifs démonstratifs



أسماء الإشارة في الفرنسية

يُسمّى إسم الإشارة في اللغة الفرنسية  adjectif démonstratif .
فإنّ كلمة adjectif تعني إضافة تلحق بالإسم لتزيده توضيحا . والتوضيح له وجهان في هذه الحالة :

  • توضيح وصفي يميّز الإسم بخاصيّةٍ فيه ، وهو الـ adjectif qualificatif بأنواعه .
  • توضيح مُحَدِّدٌ للجهة التي يوجد فيها الإسم أو مالكه أو لعدده أو ترتيبه ، وهو نفس التحديد الذي يمنحه التعريف والتنكير . ولذلك فإنّ أمثال هذه الإضافات المُحَدِّدة - وهي في حقيقتها أدواتٌ - تُسمّى adjectifs déterminatifs . كلمة déterminatif صفة مشتقّة من ---> déterminer ومعناها حدّد ، عرّف .
إذن فإنّ أسماء الإشارة الفرنسية les adjectifs démonstratifs
تُصنّف من الـ adjectifs déterminatifs 
يتبع الـ adjectif démonstratif
الإسم الذي يحدّده في التذكير والتأنيث وفي الإفراد والجمع .

هناك ثلاثة أسماء إشارة أساسية في الفرنسية ، وهي :
  • إسم الإشارة المفرد adjectif démonstratif singulier :
  • ويتميّز فيه المذكّر عن المؤنّث .
    • المذكّر masculin : وله صيغتان
      • الصيغة العادية العامّة : ce ==> هـذا ، ذلك ، ذاك .
        يُنطق حرف الـ هنا كنُطْقِ حرف الـ لأنّه متبوع بالحرف الصوتي .
        مثال :
        ce livre ==> هذا الكتابُ ، ذلك الكتابُ ، ذاك الكتابُ .
      • الصيغة التي تُستعمل إذا كان الإسم المشار إليه يبتدأ بحرفٍ صوتيّ voyelle أو بحرف muet .
        بما أنّ ce تنتهي بحرف صوتي فإنّه يتمّ تحويرها لتحاشي الثقل الناتج عن الْتِقاء الحرفين الصوتيين ، وتصبح : cet مثال :
        cet enfant ==> هذا الطفلُ ، ذلك الطفلُ ، ذاك الطفلُ .
        إحذرْ أن تقول : ce enfant لأنّه لا يجوز .

        ملاحظة هامّة 

        إذا كان الحرف الأوّل من الإسم المذكّر المشار إليه حرف aspiré
      • نستعمل إسم الإشارة ce وليس cet لأنّ حُكْمَ الـ aspiré مختلف عن حكم الـ muet . ( أنظر خصائص الحروف في ما سبق من الدروس ) .

        قارنْ :

        aspiré المبتلَعة أو المشهوقةmuet الخرساء
        ce héros ==> هذا البطل أو ذلك البطلcet historien ==> هذا المؤرّخ أو ذلك المؤرّخ
        ce haillon ==> هذا السمل ( ثوب رثّ )cet habitant ==> هذا الساكن ، القاطن
        ce hibou ==> هذه البومةcet hydrogène ==> هذا الهيْدروجين
        ce hazard ==> هذه الصدفةcet homicide ==> هذا القتل



        لقد عاملنا الـ aspiré المبتلَعة أو المشهوقة معاملة كلّ حرف صامتٍ .
  • المؤنّث féminin 
    لاسم الإشارة المؤنّث صيغةٌ واحدةٌ وهي : cette ==> هـذه ، تلك .
    يُنطق حرف الـ هنا كنُطْقِ حرف الـ é لأنّه متبوع بحرفٍ صامتٍ مكرّر ، وهو في حالتنا حرف الـ .
    مثال :
    cette fille ==> هذه البنتُ ، تلكَ البنتُ .
    cette école ==> هذه المدرسةُ ، تلكَ المدرسةُ .
    cette hache ==> هذه الفأس 
    تنبيه 
    الـ في كلمة hache هي aspiré ، لكن بما أنّها إسمٌ مؤنّثٌ فإنّ قاعدة تحوير إسمٌ الإشارة لا تنطبق عليها . 
    إحذرْ 
    أن تكتبها cet hache .





  • إسم الإشارة الجمع adjectif démonstratif pluriel .
    لا فرق بين مذكّر ومؤنّث في حالة اسم الإشارة الجمع . وصيغته الوحيدة هي : ces ==> هذان ، هاتان ، هؤلاء ، أولئك ، ( هذه ، تلك : لجمع غير العاقل ) .
    يُنطَق حرف الـ في إسم الإشارة الجمع ces مثل الحرف الصوتي é أمّا حرف الـ فلا يٌنطق ، ووجوده علامة على الجمع فحسب .

    مثال :
    ces garçons ==> هذان الوَلَدان ، أو هؤلاء الأولاد أو أولئك الأولاد .
    تذكّرْ أنّ كلّ ما زاد على واحد يُعتبر جمعا في اللغة الفرنسية .
    ces filles ==> هاتان البنتان ، أو هذه البنات أو تلك البنات .
    ces chats ==> هاتان القطّتان ، أو تلك القطط .
    ces maisons ==> هذه البيوت .
    ces habitudes ==> هذه الطبائع .
    ces oranges ==> هذا البرتقال ، أو هذه البرتقالات .
    تنبيه : رجاء لا تنسى تطبيق قاعدة الوصل بين الحرف الصامت في آخر كلمة ces والحرف الصوتي في بداية كلمةoranges . إقراْها هكذا : lé zo ranges .

  • ملاحظات هامّة
    • إحذر الخلط بين ce ==> إسم الإشارة و se ==> ضمير الإنعكاس في الأفعال الضميرية . ولتفادي كلّ الْتِباسٍ إعْلَمْ أنّ :
      1. إسم الإشارة يرافق الأسماء . ce livre ==> هذا الكتاب .
      2. ضمير الإنعكاس يرافق الأفعال se laver ==> يغتسلُ .
    إقرأ وتذكّر

    Ce professeurestcompétent .
    |___________||__||_______|
    SVadj.att.
    ==>هذا الأستاذ قدير .
    ( حرف الـ في نهاية النعت compétent لا يُنطَق ) .
    في مثالنا الحالي جاء إسم الإشارة المذكّر ce مرافقا للفاعل ==> le sujet .

    Mamanlavecette assiette .
    |______||___||___________|
    SVC.O.D
    ==>أمّي تغسل هذا الصحن .
    في هذا المثال جاء إسم الإشارة بصيغة المؤنّث cette ، وقد رافق المفعول به ==> le complément d'objet direct .
    - لاحظ تكرار حرف الـ في assiette . أرجو أن لا تقل لي لا أعلم لماذا !!!
    - حرف الـ في assiette ينطق كالـ é .

    Cet écrivainconseilleces étudiants .
    |_________||_______||__________|
    SVC.O.D
    ==>ذلك الكاتب ينصح هؤلاء الطلبة .


    cet hommeachètece beau costume .
    |_________||_____||_____________|
    SVC.O.D
    ==>هذا الرجل يشتري هذه البذلة الجميلة .

    - لاحظ أنّ اسم الإشارة ce المتعلّق بالإسم المفعول به costume لم يأت مباشرة قبله ولكنه سبق النعت beau . نحن في هذه الحالة أمام مثالين من الإضافات التي تُلحق بالإسم قصد زيادة توضيحه :
    ce ---> إسم إشارة ==> adjectif démonstratif --->
    وهو من الصنف المحدِّد .
    beau ---> نعت أو صفة مقرونة ==>
    adjectif qualificatif épithète --->
    وهو من الصنف الواصف المعبّر.


    إقرأ الموضوع كاملاً

    أضخم مجموعة دروس تعلم اللغة الفرنسية (نصية,صوتية,مرئية)


    {دروس تعلم اللغة الفرنسية مكتوبة نصية}
     {دروس فيديو}
      {دروس صوتية mp3}

    و نتمنى لكم الإستفادة من هذه القائمة الضخمة و المفيدة من دروس تعلم الفرنسية

    قائمة الدروس :



    إقرأ الموضوع كاملاً

    22 حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية


    كما تدين تدان
    A beau jeu beau retour

    إقرار الحرب هي الرضا بالموت
    La guerre est l’acceptation de la mort

    التابع يلحق الأصل
    L’accessoire suit le principal

    صلح مجحف خير من محاكمة منصفة
    Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès 

    يطلب ابنه و هو على كتفه
    Il cherche son âne et il est au-dessus

    الجريمة تستتبع الثأر
    Le crime appelle la vengeance

    الربيع يقبل بعد الشتاء
    Le printemps vient après l’hiver 

    لا مدخل بين العصا و لحائها
    Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt

    لا تضع المحراث أمام الثورين
    Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs 

    فكر أولا ثم تكلم
    Réfléchissez avant vous parlerez après 

    الكحولية تحط من أمر الإنسان
    L’alcoolisme avilit l’homme

    اضرب الحديد مادام ساخنا
    Battre le fer pendant qu’il est chaud

    يعد بالكثير و لا يعجل القليل
    Promettre plus de beurre que pain

    كما تزرع تحصد
    Bon champs semé bon blé rapporte 

    من يزرع الرياح يحصد العاصفة 
    Qui sème le vent récolte la tempête 

    من يسرق القليل يسرق الكثير
    Qui vole un œuf volera un bœuf

    من شب على شيء شاب عليه
    Qui a bu boira qui a joue jouera 

    في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
    Les bons comptes font les bons amis

    ما كل ما يعلم يقال
    Toute vérité n’est pas bonne a dire 

    السمعة الطيبة أفضل من الغنى 
    Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée

    لكل مقام مقال
    A chaque saint sa chandelle 

    لكل صباح صبوح
    A chaque jour suffit sa peine

    إليكم أقوال و حكم فرنسية مترجمة إلى العربية من هنا
    إقرأ الموضوع كاملاً

    أمثال وحكم فرنسية مترجمة إلى العربية




    Il n’y a que la vérité qui blesse
    لا توجد إلا الحقيقة التي تجرح



    A bon entendeur salut
    إن اللبيب من الإشارة يفهم


    Abondances de bien , ne nuit pas 
    زيادة الخير, خيران 


    Expérience passe science
    إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً 



    Brider l’âne par la queue
    حامل السلم بالعرض


    Les murs ont des oreilles
    إنّ للجدران آذاناً 


    Jeter de l’huile sur le feu
    زاد الطّين بلّةً 


    Loin des yeux, loin du cœur 
    بعيد عن العين بعيد عن القلب أو عين لا ترى قلب لا يحزن

    le chat parti !! les souris dansent
    إذا غاب القط أو ذهب !! ترقص الفئران


    المزيد من الأمثال باللغة الفرنسية مع الترجمة للعربية هنا

    إقرأ الموضوع كاملاً

    عبارات وجمل الترحيب باللغة الفرنسية (درس شامل) للمبتدئين + فيديو

    نقدم لكم درس مكتوب ودرس فيديو للتعلم جمل وعبارات الترحيب و التحية في اللغة الفرنسية



    صباح الخير
      بونجور
     bonjour

    مساء الخير
     بونسوار
    bonsoir

    أصبحت على خير
     بون وي
     bonne nuit


    كيف حالكم؟
     كو مان تاليه فو
    ?comment allez vous

    كيف صحتكم؟
     كومان فو برتيه فو
    ?comment vous portez vous

    حسنا جدا
     تريه بيان ميرسي
    tres bien merci

    كيف الحال؟
     كومان سافا
    ?comment ca va

    أنا جدا مسرور لرؤيتكم
     أنشانتيه دو فو فوار
    enchante de vous voir

    كيف حال العائلة؟
     كو مان فا لا فاميي
    ?comment va la famille

    أنها بخير وبصحة جيدة شكرا
     إيل سوبورت بيان ميرسي
    elle sa porte bien merci

    شكرا أنا في أحسن حال
     ميرسي آميرفيى
    merci a merveille

    الى اللقاء
     أورفورار
    au revoir

    مع السلامة
     بون فوياج
    bon voyage

    نهار يوم
     جور
    jour

    مساء
     سوار
    soir

    طيب طيبة
     بون / بوني
    bon bonne



    ليلة
     نوي
     nuit


    تحياتي للجميع
     سالي تو لو موند 
    salut a tout le monde

    و هذا درس الفيديو يكون أكثر شمولية حول جمل و كلمات الترحيب و التحية



    إقرأ الموضوع كاملاً

    تعلم كيف تطرح أسئلة باللغة الفرنسية (درس مفيد جداً)

    سنتعلم في هذا الدرس الجديد كيفية وطريقة طرح سؤال باللغة الفرنسية وما هي العبارات التي تستعمل في طرح الأسئلة بالفرنسية و إن شاء الله تسفيدوا من هذا الدرس 

    نبدأ على بركة الله




    هل تعرف كيف تسأل أسئلة نعم / لا بالفرنسيّة ؟ هناك طرق مختلفة وكثيرة منها التالي:


    1 .ارفع الدّرجة لصوتك في نهاية أيّ جملة عاديّة . 


    Vous parlez francais? أتتحدث اللغة الفرنسية؟


    2 . 
    أضف n'est-ce pas لنهاية الجملة والتي تعني : (صحيح؟) 



    Tu danses, n'est-ce pas ? ترقص , صحيح ؟



    Tu aimes danser, n'est-ce pas ? تحبّ الرّقص, صحيح ؟


    3 . 
    ضع est-ce que ببداية أيّ جملة والتي تعني ( هــــل )



    Est-ce que tu danses ? هل ترقص ؟



    Est-ce que tu aimes danser ? هل تحبّ الرّقص ؟




    Une phrase interrogative est une demande d'information (Quand pensez-vous partir?).
    عبارة التساؤل هي عباره عن طلب معلومة 




    La phrase interrogative peut se caractériser par divers procédés : par l'intonation qui, à l'écrit, se marque par un point d'interrogation; par l'inversion sujet-verbe (Est-elle en fonte?); par l'introducteur particulier "est-ce que"; par des mots interrogatifs souvent placés en tête de phrase "quel, combien, comment, pourquoi", etc.




    يمكنك تميز عبارة التساؤل (السؤال) من خلال عدة اشياء اولا علامة الاستفهام؟ ثانيا من خلال عكس مكان الفعل والفاعل كما في المثال(Est-elle en fonte?)الفعل est اتى قبل الفاعل elle ,ثالثا من خلال استعمال عبارة التساؤل est-ce que , ورابعا من خلال الكلمات التي غالبا ما تستخدم للاسئله مثل 

    "quel, combien, comment, pourquoi", لماذا ,كيف,كم,اي؟.....الخ




    La phrase de forme interrogative est dite aussi interrogation directe par opposition à l'interrogation indirecte qui est une interrogation contenue dans une phrase qui peut être énonciative ou injonctive (Je me demande s'il reviendra. Dites-moi s'il reviendra).

    الجمل التي تاتي كصيغة سؤال تقال ايضا كسؤال مباشر يخلاف السؤال الغير مباشر كما في المثال الاتي 

    (Je me demande s'il reviendra. Dites-moi s'il reviendra)اتسال ان كان سيعود,قلي ان كان سيعود. 


    Selon la portée de l'interrogation on distingue l'interrogation partielle et l'interrogation globale.
    من خلال عناصر الجمله يمكننا ان نعرف اذا كانت سؤال يحتاج لاجابه بنعم او لا فقط ا اذا كان سؤال يحتاج لا يحتاج الى اجابه بنعم ام لا فقط.\


    1. interrogation globale : elle demande une réponse par "oui" ou par "non". elle peut porter sur le verbe seul ou sur le verbe et un autre élément.السؤال ااذي يحتاج لاجابه بنعم او لا 

    Viendra-t-il ?هل سيعود ؟
    Votre jeune frère viendra-t-il ?اخوك الصغير هل سيعود ؟

    2. interrogation partielle : elle porte sur un élément que le lecteur ignore (qui n'est pas dans le con****e), et ne peut s'accommoder d'une réponse par "oui" ou par "non". L'interrogation partielle se fait à l'aide d'un mot interrogatif qui représente l'élément sur lequel on interroge (qui, que, lequel, combien, comment, pourquoi, etc.).

    النوع الاخر الذي لا يحتاج لاجابه بنعم او لا فقط بل يوجد فيه عناصر التي يتحاهلها المستمع النوع هذا يتكون بتواجد عناصر اخرى التي توضح السؤالالذي يسال مثال qui, que, lequel, combien, comment, pourquoi

    Quand viendra-t-il ?متى سيعود؟في هذا المثال quand هي العنصر الذي يساعد على توضيح السؤال 
    اكثر
    Où allez-vous ?اين تذهب؟؟وفي هذا المثال هي كلمه ou 
    combien d'exmplaire avez vouz corrige?;كم عدد النسخ التي انتهيت من تصحيحها؟ 

    La phrase
    interrogative n'a pas de mode particulier du verbe. On emploie, le plus souvent, l'indicatif (Quand reviendra-t-il ?), le conditionnel (Serait-ce trop tard?), parfois le subjonctif au plus-que-parfait avec valeur de conditionnel passé (Eût-il dormi autant ?).


    العباره التساؤليه ليس لها زمن محدد فيمكنك استعمال المستقبل 
    والمضارع والماضي والكوندسيون le conditionnelوالسوبجونكتيف le subjonctif والماضي الاقدمplus-que-parfait....الخ

    color]L'interrogation avec inversion du sujet donne lieu à certains phénomènes graphiques et à des usages particuliers :

    السؤال الذي فيه نقوم بعكس مكان الفعل والفاعل يتوافر معه اشياء يجب علينا تغيرها 


    - les verbes terminés par "e" à la première personne du singulier, changent ce "e" en "é" (Aimé-je).

    الافعال التي تنتهي بحرف ال eللشخص الاول المفرد الي هو je يجب علينا تحويله من eالىé كما في المثال( Aimé-je).هي في الاساسaime-je 

    - les verbes terminés par "a", "e" ou "c", intercalent un "t" avant le pronom sujet inversé (Où va-t-il ? Convainc-t-il ?).

    للافعال التي تنتهي بa,e,c,يجب ان نضع بعدها t قبل الفاعل المقلوب كما في المثال va-t-il الفعل vaووضعنا tبنه وبين الفاعل il


    إقرأ الموضوع كاملاً