تعلم جمل الحديث بالفرنسية مع النطق السريع والبطيء مترجمة 2 + تحميل phrases pour parler en français


درس جديد لتعلم جمل جديدة تستعمل بكثرة باللغة الفرنسية بالصوت والصورة مع طريقة النطق والتلقين السمعي بسرعة وببطئ للمتوسطين والمبتدئين. الدرس الثاني 2 :

تعلم جمل الحديث باللغة الفرنسية مع النطق السريع والبطيء مترجمة بالعربية 1 + تحميل الدرس


درس جديد لتعلم جمل جديدة تستعمل بكثرة باللغة الفرنسية بالصوت والصورة مع طريقة النطق والتلقين السمعي بسرعة وببطئ للمتوسطين والمبتدئين.


تعلم الفرنسية مع الكتاب الصوتي الممتاز Grammaire en Dialogue في اخر إصدارلمستوى المبتدئين débutants للتحميل PDF و MP3 كاملا

الكتاب الممتاز جدا في تعليم الفرنسية والتكلم بأفضل طريقة وقواعدها في مجموعة كبيرة من الدروس والمحادثات مع ملخصات الدروس في اخر إصداراته لمستوى المبتدئين Grammaire en Dialogues Niveau Dévutants للتحميل PDF + تحميل كافة دروسه الصوتية MP3 للإستماع لها على هاتفك أو جهازك كاملة.


الكتاب للإستماع كاملاً على يوتوب من رفعنا :


صوتيات الكتاب MP3 للتحميل كاملة في مجلدين :
تحميل المجلد الأول (34 ميغا)
تحميل المجلد الثاني (37 ميغا)

لتحميل الكتاب PDF

تعلم الفرنسية - 24 كلمة وعبارة تساعدك كثيرا في التحدث باللغة الفرنسية بشكل رائع

درسنا اليوم يقدم 24 عبارة من أهم الكلمات والروابط بين الكلام مترجمة للعربية بالصوت والصورة في الفيديو أسفله وتساعدك كثيرا في التكلم والحديث باللغة الفرنسية.

الدرس بالفيديو :


تحميل الدرس (صورة) :

تعلم الفرنسية والتحدث بها في وكالة بنك أو بريد وغيرها - درس رائع مترجم بالعربية Parler en français


درس رائع جدا يعلمك جمل الحديث باللغة الفرنسية في الوكالات البريدية لإرسال و استقبال البضائع والسلع أو الأموال وكذلك الأبناك ومختلف وكالات الإرساليات والإيداع، جمل مترجمة بالنطق الفرنسي والعربي والتكرار السمعي للجمل الفرنسية من اجل الحفظ وترسيخ طريقة النطق.
لا تنسوا الإشتراك في القناة ليصلكم الجديد باستمرار.

جمل الدرس مكتوب كاملاً

‫هنا جواز سفري.‬
Voici mon passeport.


‫وهذا عنواني.‬
Et voici mon adresse.

  
‫أريد إيداع نقود في حسابي.‬
Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte.


‫أريد سحب نقود من حسابي.‬
Je voudrais retirer de l’argent de mon compte.


‫أريد أن أستلم كشوف حسابي.‬
Je voudrais recevoir mon relevé de compte.

 ‫أريد أن أصرف شيكـًا سياحيًا.‬
Je voudrais toucher un chèque-voyage.


‫كم قيمة الرسوم؟‬
A combien s’élève la commission ?


‫أين يجب أن أوقع؟‬
Où dois-je signer ?

‫أنتظر حوالة من ألمانيا.‬
J’attends un virement d’Allemagne.


‫هنا رقم حسابي.‬
Voici mon numéro de compte.


‫هل وصلت النقود [الفلوس]؟‬
Est-ce que l’argent est disponible ?

 ‫أريد أن أصرّف هذه النقود.‬
Je voudrais changer cette somme.


‫أحتاج لدولارات أمريكية.‬
J’ai besoin de dollars américains.


‫من فضلك أعطني أوراق نقدية صغيرة.‬
Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît.

‫هل يوجد هنا صراف آلي؟‬
Y a-t-il ici un distribute

‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه؟‬
Quel montant est-il possible de retirer ?


‫أي بطاقات إئتمان التي يمكن استعمالها؟‬


Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ?

‫أين يوجد أقرب مكتب بريد؟‬
Où est le bureau de poste le plus proche ?


‫هل المسافة بعيدة عن أقرب مكتب بريد؟‬
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?


‫أين يوجد أقرب صندوق بريد؟‬
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?


‫أحتاج لبعض طوابع البريد.‬
J’ai besoin de quelques timbres.


‫لأجل بطاقة ورسالة.‬
Pour une carte postale et une lettre.


‫كم أجرة البريد إلى أمريكا؟‬
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?

 ‫كم وزن الطرد؟‬
Combien pèse ce paquet ?


‫هل يمكني إرساله بالبريد الجوي؟‬
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?


‫كم يحتاج وقت حتى يصل؟‬
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?

‫أين يمكني أن أتصل بالتلفون‬
Où puis-je téléphoner ?


‫أين توجد أقرب كابينة تلفون؟‬
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?


‫هل عندكم بطاقات تلفون؟‬
Avez-vous des télécartes ?


‫هل عندكم دليل التلفون؟‬
Avez-vous un annuaire téléphonique ?


‫هل تعرف كود [مفتاج] النمسا؟‬
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?


‫لحظة، سأبحث عنه.‬
Un instant, je vais voir.

‫الخط مشغول باستمرار.‬
La ligne est toujours occupée.


‫أي رقم الذي اتصلت به؟‬
Quel numéro avez-vous composé ?


‫يجب أولاً أن تضغط الصفر!‬
Vous devez d’abord composer le zéro !

أكثر الجمل إستعمالا في الحديث بالفرنسية مترجمة للعربية (مجموعة 3) + تحميل الدرس


لنتمشى قليلاً
Marchons un peu
هذه اللحظة المناسبة
Ceci est un bon moment
أنا في الخدمة
Je suis à votre service
أقترح عليكم...
je vous propose...
الواقع مختلف
La réalité est différente
أنا أبحث عن حب
je cherche l'amour
هل أنت فرح(ة)؟
Etes-vous heureux (heureuse)
هل أنت حزين(ة)؟
Vous êtes triste ?
لا فرق بين الإثنين
Il n'y a pas de différence entre les deux
إبتسم(ي) فقط
Juste sourire

شاهد أيضا :
11:07:00 ص

تعلم اللغة الفرنسية بالفيديو - الدرس ضخم - ماذا يفعل الناس؟


تعلم اللغة الفرنسية بالصوت والصورة ومقاطع فيديو حالات كثيرة وجمل تصف ما يفعله الأشخاص باللغة الفرنسية مع طريقة النطق المكرر للمبتدئين. إشترك في القناة ليصلك الجديد باستمرار.

الكتاب الرائع الذي يشرح طرق قد لا تعرفها للتعامل مع الدماغ للحفظ والتخزين بشكل رائع le petit psychologue illustré للتحميلPDF


هذا الكتاب حقا موسوعة رائعة مكونة من 60 جزء يشرح في كل جزء تقنيات غاية في الصواب وتغيب عن الكثيرين معرفتها، لذلك يكونون في بعد عن الحفظ والتخزين بشكل سهل دون الصعوبة التي تؤرقهم دائماً.
بعض الصور من الكتاب (كتاب بالصور) ويمكن تحميله عبر الزر في الأسفل




تحميل قصة البورجازي النبيل le bourgeois gentilhomme للقراءة PDF + ملخصها بالعربية


قصة البورجازي النبيل أو "الثري النبيل" le bourgeois gentilhomme تم تمثيل أحداثها ضمن مسرحية لعب أدوارها ممثلون من فرقة موليير وتدور أحداث المسرحية بالكامل في منزل "جوردان" في باريس. إن جوردان رجل برجوازي في منتصف العمر، أصبح والده ثريًا من عمله كتاجر للأقمشة. ويتركز كل هم "جوردان" الأحمق في الارتقاء من الطبقة المتوسطة التي جاء منها كي يصير نبيلاً أرستقراطيًا. وتحقيقًا لهذا الهدف، يأمر بشراء ملابس جديدة رائعة، ويفرح في سذاجة عندما يناديه صبي الخياط في استهزاء بلقب "سيدي". ومن أجل تحقيق هدفه، يُقْدِم على تعلُّم فنون النبلاء المتمثلة في المبارزة والرقص والموسيقى والفلسفة، على الرغم من كبر سنه. وفي أثناء قيامه بذلك، ينجح في أن يجعل من نفسه أضحوكة ويثير اشمئزاز مدرسيه الذين استعان بهم لتعليمه بشكل دائم. وقد تحول درس الفلسفة عنده إلى مجرد درس أساسي في اللغة ـ الأمر الذي أثار دهشته وفرحته عندما علم أنه كان طوال عمره يتحدث نثرًا دون أن يدري.
أما السيدة "جوردان"، زوجته العاقلة فترى أنه يجعل من نفسه مثارًا للسخرية وتحثه على الرجوع إلى حياة الطبقة المتوسطة الخالية من المظاهر لكن كلامها يذهب أدراج الرياح. وقد صاحب السيد "جوردان" نبيلا مفلسا طفيليا يُدعى دورانته. وعلى الرغم من أنه يكره السيد "جوردان" في قرارة نفسه، فهو يتملقه ويطاوعه في تحقيق أحلامه الأرستوقراطية بأن يقول له إنه ذكر اسمه عند الملك في "فيرساي"؛ كي يقنع "جوردان" بسداد ديونه. وتتزايد أحلام "جوردان" في التسلق الاجتماعي أكثر فأكثر، فيحلم بأن يتزوج من الماركيزة دوريمين وبأن يزوج ابنته "لوسيل" من رجل من النبلاء. لكن لوسيل تحب كليونته الذي ينتمي إلى الطبقة المتوسطة. وبطبيعة الحال، يرفض السيد جوردان الموافقة على زواج لوسيل من كليونته.
وبعد ذلك، يقوم كليونته بمعاونة خادمه كوفيل، بالتنكر ويقدم نفسه لجوردان بوصفة ابن السلطان التركي. وكما هو متوقع، فقد انخدع جوردان ووافق بكل سرور على أن تتزوج ابنته من أسرة ملكية أجنبية. علاوةً على ذلك، يصبح "جوردان" أكثر سعادة عندما يخبره "الأمير التركي" أنه بوصفه والد العروس فسوف يتم رفعة رسميًا لمنزلة النبلاء في حفل خاص. ويعرض المشهد الأخير من المسرحية هذا الحفل المضحك الذي يتم فيه التحدث بلغة غير مفهومة تقليدًا للغة التركية.
تحميل القصة [PDF] (الحجم 1.4 ميغا)

أكثر الجمل إستعمالا في الحديث بالفرنسية مترجمة للعربية (مجموعة 2) + تحميل الدرس كاملا



متى آخر مرّة؟
quand était la dernière fois?
لا يوجد شيء
Il n'y a rien
سيستمر ذلك لفترة
Il va rester une période
عفوا، لا يمكن
Pardon, c'est impossible
يبدو غريبا
Il semble étrange
من حين لآخر
de temps en temps
هل ذلك ممكن؟
Il est possible ?
ما الخطب؟
Qu'est ce qu'il y a
أين كان انتباهك
Où est votre attention ?
ماذا لو فعلت هذا؟
Et si vous avez fait ça ?

تعلم الفرنسية - التحدث مع شرط أو إضافة أو إستثناء مترجمة بالعربية بالصوت والصورة


هل اردت يوما التحدث باللغة الفرنسية عن شيء في جملة مع إضافة شيء اخر أو جزم أو إستثناء شيء اخر؟. شاهدوا الدرس لمعرفة المزيد وإشترك في القناة ليصلك الجديد باستمرار.




الدرس مكتوب نصياً

أدوات الربط المزدوجة في الجمل
Conjonctions doubles dans les phrases

‫صحيح أن الرحلة كانت جميلة، إلاّ أنها كانت متعبة جداً.‬
Le voyage était certes beau mais trop fatigant.


‫صحيح أنّ القطار كان حسب الموعد، إلاّ أنه كان مليئاً جداً.‬
Le train était certes à l’heure, mais complet.


‫صحيح أن الفندق كان مريحًا، إلا أنه كان غالياً جداً.‬
L’hôtel était certes agréable, mais trop cher.

  
‫سيسافر إما بالباص أو بالقطار.‬
Il prend soit le bus soit le train.


‫سيأتي إما اليوم أو غداً باكراً.‬
Il vient soit ce soir soit demain matin.


‫سيسكن إما معنا او في الفندق.‬
Il loge soit chez nous soit à l’hôtel.


‫إنها تتكلم الإسبانية كما أيضاً الآنكليزية.‬
Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais.


‫لقد عاشت في مدريد كما أيضاَ في لندن.‬
Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres.


‫إنها تعرف اسبانيا كما أيضاَ انجلترا.‬
Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre.

 ‫إنه ليس فقط غبياً، بل أيضاً كسولاً.‬
Il est non seulement bête, mais aussi paresseux.


‫إنها ليست فقط جميلة، بل أيضاَ ذكية.‬
Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente.


‫إنها لا تتكلم فقط الألمانية، بل أيضاً الفرنسية.‬
Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français.

‫لا أستطيع أن أعزف على البيانو ولا على القيثارة.‬
Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare.


‫لا أستطيع أن أرقص الفالس ولا السامبا.‬
Je ne sais danser ni la valse ni la samba.


‫لا أحب الأوبرا ولا الباليه.‬
Je n’aime ni l’opéra ni le ballet.

‫كلما اشتغلت بسرعة أكبر، كلما انتهيت منه باكراً.‬
Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé.


‫كلما أتيت أكثر باكراً، كلما قدرت أن تذهب أكثر باكراً.‬
Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti.


‫كلما تقدم المرء في العمر، كلما أصبح أكثر رضى.‬
Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise.

12:21:00 م

قصة الحمار (عجيبة) باللغتين الفرنسية والعربية -عبرة لمن يهتم بكلام الناس


الإهتمام بكلام الناس ! هذا هو المغزى من هذه القصة الرائعة التي تعطي درسا لكل من يشاهدها، قصة طفل يسأل جده ماذا يجب علي أن يفعل حتى لا يتحدث عني النّاس بسوء؟ فشاهد الدرس الذي علمه الجد بعد أخذه في جولة مع حماره !

قصة الحمار (عجيبة) باللغتين الفرنسية والعربية لتحميل التطبيق قصص فرنسية مترجمة مجانا من الرابط : https://goo.gl/J2m7ei علق بـ 1 ليصلك الجديد باستمرار

Publié par ‎تَعلم اللُغة الفرنسِية بنَفسك‎ sur jeudi 29 décembre 2016

تحميل الكتاب الرّائع المنبه للأخطاء (تصريف الأفعال وفخاخها) La Conjugaison et ses pièges

كتاب لا يعتبر عادي ولا يعلم قواعد تصريف الأفعال فحسب، بل يشير وينبّه القارئ إلى الأخطاء التي يرتكبها في تصريف الأفعال في مختلف الأزمنة والحالات، ويشير بشكل ممتاز عبر شروحات وجداول وتعاريف ملخصة جدا إلى كل تلك الأخطاء التي سيتجنبها القارئ بعد قراءة هذا الكتاب الرائع.


الدرس 2 طريقة لتعلم الفرنسية بالحوارات ممتازة وتُعلِم التحدث Parler Français P2


نقدم لكم الجزء الثاني المطول من محادثات باللغة الفرنسية الأكثر إستعمالا باللغة الفرنسية مكتوبة ومسموعة بالصوت والصورة لتعلم التحدث بالفرنسية بشكل ممتاز للغاية في العديد من الأماكن مع الناس.


تعلم اللغة الفرنسية من البداية إلى الإحتراف بسرعة ومن الصفر للمبتدئين والمتوسطين مجانا على شبكتنا مع دروس تعلم القواعد وجمل الحديث على تعلم اللغة الفرنسية بنفسك french free