3:10:00 م

أمثال و حكم باللغة الفرنسية












Il n’y a que la vérité qui blesse
لا توجد إلا الحقيقة التي تجرح



A bon entendeur salut
إن اللبيب من الإشارة يفهم


Abondances de bien , ne nuit pas 
زيادة الخير, خيران 


Expérience passe science
إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً 



Brider l’âne par la queue
حامل السلم بالعرض


Les murs ont des oreilles
إنّ للجدران آذاناً 


Jeter de l’huile sur le feu
زاد الطّين بلّةً 


Loin des yeux, loin du cœur 
بعيد عن العين بعيد عن القلب أو عين لا ترى قلب لا يحزن

le chat parti !! les souris dansent
إذا غاب القط أو ذهب !! ترقص الفئران



لا دخان بلا نار =il n'y a pas de fumée sans feu=ايل نيا با دو فمي سان فه

-للجدران اذان =les murs ont des oreilles=لي مّر اون ديزوراي

-ليس كل ما يلمع ذهبا =tous ce qui brille n'est pas or=توسكي بريّ نيه با اور
-السكوت من ذهب =le silence est d'or=لو سيلونس اي دوور

-الذئاب لا تاكل مع بعضها=les loups ne se mangent pas entre eux=لي لّو نو سو مانج با اونتر اوو





شارك ليستفيد الآخرون! لا تبخل

7 تعليقات:

  1. nous passons pas a cote des chosse simple

    ردحذف
  2. on ne peut as faire une bourse de soie avec un cadavre d"une truie

    ردحذف
  3. من له درهمان تعلمت شفتاه أنواع الكلام

    ردحذف
  4. ان كنت تائها فكل الطرق تفي بالغرض

    ردحذف

  5. العقل السليم فى الجسم السليم بالفرنسية

    ردحذف
  6. العقل السليم فى الجسم السليم بالفرنسية
    le bon servau dans le bon corps

    ردحذف
  7. ci tria bien merci

    ردحذف

يمكنكم إرسال طلباتكم أو تعليقاتكم التي تخص الموضوع أو اللغة الفرنسية عبر هذه الخانة التي ستترك إشعار لدينا وسيتم الرد عليكم بسرعة