12:25:00 م

أقوال و حكم باللغة الفرنسية مع الترجمة بالعربية paroles et sagesses












أقوال رائعة..راسخة في الأذهان..قديمة العهد... لكنها لكل زمان ومكان
نعيد كتابة بعض أروع ما تذكرته منها

coeur qui soupire n'as pas ce qu'il dèsire
القلب الذي لا يعاني لايتمناه احد


il n'y a pas de fumèe sans feu
لايوجد دخان من غير نار


il n'y a que la vérité qui blesse
لايوجد الا الحقيقه التي تجرح
 "الحقيقه دائما تجرح"


murs ont des orreilles
الجدران لها آذان


oeil pour oeil dent pour dent
العين بالعين و السين بالسن


mains froides coeur chaud
ايادي باردة قلب ساخن
" الي اياديه باردة يحب"


qui vole un oeuf vole un boeuf
الذي يسرق بيضه يسرق ثور "حبه حبه تصير السرقه اكثر"


les petits ruisseaux font les grandes rivières
البرك الصغيره هي التي تصنع الانهار الكبيره

الحكمة الحقيقية في الحياة هي مشاهدة ما يمكن أن يكون خارقا للعادة بمنظور طبيعي


on reconnait l'arbre à ses fruit
نعرف الشجره من فواكهها " الواحد منا يعرف من تصرفاته


qui aime bien chaie bien
الذي يحب بشكل صحيح يضحي (يلومك) جيدا


si jeunesse savait si veillesse pouvait
الشباب لو يدري...الشيخوخه لو تقدر...
 " الشباب ينقصه الخبره و الشيخوخه تنقصها القدره"



شارك ليستفيد الآخرون! لا تبخل

13 تعليقات:

  1. اريد المزيد من فضلكم

    ردحذف
    الردود
    1. اتريد الرد حقا هههههههههههههههههههههههههههههه انا امزح فقط

      حذف
  2. الحقيقه دائما تجرح

    ردحذف
  3. حقا الحقيقة دائما تجرح

    ردحذف
  4. ولكن اريد ان اقول لماذا كتبتم قولة فرنسية ومعها صورة مكبرة وغير مترجمتها هل هذا تمييز بين اللغة العربية واللغة الفرنسية اريد الجواب الان ارجوكم

    ردحذف
    الردود
    1. هناك ترجمة لها أسفل من الصورة :)

      حذف
  5. coeur qui soupire n'as pas ce qu'il dèsire
    القلب الذي يعاني ليس له ما يريد

    ردحذف

يمكنكم إرسال طلباتكم أو تعليقاتكم التي تخص الموضوع أو اللغة الفرنسية عبر هذه الخانة التي ستترك إشعار لدينا وسيتم الرد عليكم بسرعة